您好,欢迎访问湖北大学外国语学院官方网站!

当前位置: 首页 >> 研究生教育 >> 工作动态 >> 正文
2024外国语学院口笔译行业前沿系列讲座(第一讲)
作者:杨永佳;      发布时间:2024-09-14      

9月11日,武汉广播电视台新媒体外语频道Han News栏目英语编辑,长江国际传播中心负责人龚雪娟老师受邀莅临湖北大学外国语学院,为2024级翻译专业硕士研究生带来了一场题为“Wuhan Plus 和映像武汉的翻译”的讲座。本次讲座在逸夫楼A座1010教室举行,由殷燕教授主持。

龚老师的讲座围绕“Wuhan Plus ”和“映像武汉”两个内容展开。首先,龚老师通过分析翻译实践案例向同学们介绍了字幕翻译的重点和方法。接着,龚老师从翻译侧重点、发展历程以及翻译注意事项等方面对“Wuhan Plus”进行了详细介绍。随后,龚老师以有关武汉的风景类翻译为例,与同学们一起探讨了优美风景句的理解和翻译方法。再接着,龚老师以一篇有关农学博士的翻译文本为例,向同学们介绍了翻译过程中有关一语双关句的处理方法,极大地调动了同学们的积极性和想象力。最后,龚老师对一个由AI软件翻译的段落进行了讲解,鼓励同学们克服AI焦虑,积极寻找翻译突破点。

此次讲座令同学们耳目一新、深受启发,不仅对人文翻译有了更加深入的了解,更对如何将人工翻译的优点与AI 翻译相结合产出更高水平的译文有了新思路。

专家简介:龚雪娟,武汉广播电视台新媒体外语频道Han News栏目英语编辑,华中师范大学英语语言文学硕士,担任过英语编辑、英语记者、英语主持和翻译。曾参与CGTN的《武汉重启》英语直播,参与的作品“武汉证明可以斩断病毒传播”在拥有30多万读者的《星报》刊登。曾承担第十届中国(武汉)国际园林博览会开幕式及其电视片文稿的英译、第七届世界军人运动会官方宣传片WUHAN的英译和中国世界集邮展览官方宣传片的英译,前两项在央视播出,后一项在纽约时代广场播出。参与的作品和栏目曾获国际传播一等奖、对外电视新闻一等奖、电视现场直播类提名奖、"亚洲彩虹奖"电视娱乐节目最佳综艺提名奖等。

(审稿:刘建伟)