9月24日,武汉广播电视台新媒体外语频道Han News栏目英语编辑龚雪娟老师受邀莅临我院,为2025级翻译专业硕士研究生带来了一场题为“Translating Wuhan Plus & Video Wuhan”的讲座。本次讲座在逸夫人文楼A1010教室举行,殷燕教授主持本次讲座。

龚老师首先向同学们介绍了成立于2023年的长江国际传播中心(CICC),它是由中国日报社与武汉广播电视台合作共建的中部地区首个国际传播中心,通过多种新媒体渠道以及海外视频账号宣传武汉城市的各个方面。龚老师指出,“翻译与传播在国际传播的过程中彼此联动,共同完成国际传播的要求与任务”。
接着,龚老师讲述了什么是Wuhan Plus,即主要为武汉的软新闻,强调读者的兴趣爱好,通过文字、图片、音频和视频等多种模态来展示武汉,让读者愿意去了解武汉,热爱武汉。龚老师通过她参与编辑的多个短视频案例和同学们探讨其中字幕和表达的翻译,视频内容从武汉的人物故事、历史文化到自然风光,这些内容使同学们对映像武汉的翻译有了更深一步的了解。
最后,龚老师就新时代翻译工作向同学们提出三点期望:一、终身学习,学习的过程一定是伴随我们终生的;二、坚持不懈,翻译工作强调的就是坚持,坚持每天练习翻译;三、乐在其中,找到翻译的乐趣所在,既要学会翻译,也要从中汲取快乐。
通过此次讲座,同学们收获了许多实用且新颖的表达,更加深化了对软新闻和视频字幕翻译的理解。参与活动的同学们纷纷表示“收获颇丰”,未来将不断提升自身专业素养,把理论知识应用到翻译实践中来,做一名优秀的新时代翻译工作者。
专家简介:龚雪娟,武汉广播电视台新媒体外语频道Han News栏目英语编辑,华中师范大学英语语言文学硕士,担任过英语编辑、英语记者、英语主持和翻译。曾参与CGTN的《武汉重启》英语直播,曾承担第十届中国(武汉)国际园林博览会开幕式及其电视片文稿的英译、第七届世界军人运动会官方宣传片WUHAN的英译和中国世界集邮展览官方宣传片的英译,前两项在央视播出,后一项在纽约时代广场播出。参与的作品和栏目曾获国际传播一等奖、对外电视新闻一等奖、电视现场直播类提名奖、“亚洲彩虹奖”电视娱乐节目最佳综艺提名奖等。
(审稿:刘建伟)