您好,欢迎访问湖北大学外国语学院官方网站!

当前位置: 首页 >> 研究生教育 >> 工作动态 >> 正文
2024外国语学院口笔译行业前沿系列讲座(第六讲)
作者:裴轶涵;      发布时间:2024-10-31      

10月23日,译国译民翻译服务有限公司翻译生产交付部总监周珊珊受邀莅临湖北大学外国语学院,为2024级翻译专业硕士研究生带来了一场题为“口笔译翻译项目流程与实例”的讲座。本次讲座在逸夫楼A座1010教室举行,由殷燕教授主持。

周珊珊老师从“笔译项目管理、项目质量要素、口译项目管理、案例赏析”四个全新的视角展开讲座。她以译国译民集团为例,深入浅出地解释了项目管理质量体系中所涉及的众多角色及概念。结合生动的口笔译案例,周老师指出,在对客户要求充分了解的基础上对项目人员的合理搭配与各环节的严格把控不仅能够节约项目成本,同时也有助于保持翻译项目的高效与专业性。周老师在讲座的最后鼓励同学们要开拓视野,主动探索翻译行业之外的其他领域,挖掘更多职业发展的可能性,提升自身的综合能力。

最后,殷燕教授用“视角全面、案例经典”八个字,对此次讲座进行了高度评价。此次讲座是对口笔译实践项目管理众多概念的一次全面解读,为我院MTI专业学生在处理各类翻译项目时提供了宝贵的指导,帮助学生提升了项目管理能力,拓宽了专业视野。

行业专家简介:周姗姗,译国译民翻译服务有限公司翻译生产交付部总监,获得美国项目管理协会PMP(项目管理专业人士)资格认证,美国PMI协会敏捷项目经理ACP资格认证,中国标准化协会项目管理专业CSPM证书等。一直深耕翻译行业项目管理工作,累计行业项目管理经验15年。先后负责翻译项目中的流程管理、质量管理、风险管控等环节,负责集团笔译、口译、派驻、多媒体项目的全产品线交付。曾负责处理过大型跨国54个小语种翻译项管理;国家法制出版社一带一路沿线40余国千万字法制项目管理;中交中铁中港湾等集团国际工程翻译项目管理;清华大学、北京大学、长江商学院EMBA班论文项目管理;外研社《汉语800字》十多余种词典项目管理;哔哩哔哩、字节跳动、国际在线等媒体类新闻字幕项目管理等。

(审稿:刘建伟)